Northern Cross, Lion Kanno Demo Versions + Northern Cross Full Version

I wished these were more polished just like the Ninjin Loves You Demo, but I suppose we can’t be picky :P Kanno’s voice does not fit the songs, I suppose that’s obviously because they’re not made for her voice, but nice try though :) I made a short comment a while ago about a fan trying to sing what she remembered from Lion in the Macross concert, and it’s quite near what Kanno sings here.

On a side note, paper2k1 reports that the full version of Northern Cross has been broadcast in Macross F Radio’s episode 18. I can’t see episode 18 in the website though, I must be missing the link. All I can say is that it rocks!!!

Related Articles:

13 Responses to “Northern Cross, Lion Kanno Demo Versions + Northern Cross Full Version”

  1. Westlo Says:

    Lion sounds pretty damn good, can’t wait to hear that in good quality and with May’n and Megumi singing it.

    One of the things I didn’t like about the NC TV Edit was the transition between the start of the song and the first verse, that’s been fixed in the full version.

  2. mai Says:

    You know what, I’d also like a piano version of Northern Cross, just like in the demo.

    By the way, the acronym ‘NC’ looks funny to me, in my industry it means, “Non-Compliant” to a standard, and that’s bad :P

  3. mai Says:

    Once more, the cry for help :P

    Can anyone translate this, it’s the second verse and refrain of Northern Cross. From my initial reading, it looks really sad isn’t it?:

    君がいないなら 意味無くなくなるから
    人は全部 消えればいい
    愛がなくなれば 心だっていらないから
    この世界も 消えてしまえ
    ずっと苦しかった 命がけの出会い
    届くように夢見た 闇雲に手をのばした
    その胸に聞きたかった 君と虹架けたかった
    誰か夜明けの鑒賞で ギョッと抱いてくれないか
    夢の駆動に弾かれて 飛び散るだけの愛の涙
    それがむきだしの 痛みでもいい
    宿命に呼び戻された 北極星が泣いてる
    どうせ迷路生き抜くなら
    君を尽きるまで愛して 死にたいよ

  4. mai Says:

    Text Romanization, not sure if 100% correct:

    Kimi ga inai nara imi nakunaku naru kara
    hito wa zenbu kiereba ii
    ai ga nakunareba kokoro datte iranai kara
    kono sekai mo kiete shimae
    zutto kurushikatta inochi ga ke no deai
    todoku you ni yumemiru yamikumo ni te o nobashita
    sono mune ni kikitakatta kimi to niji kaketakatta
    dareka yoake no kagami jou de kyotto idaitekurenaika
    yume o kudou ni hajikarete tobikaru dake no yume no namida
    sore ga mukidashi no itami demo ii
    shukumei ni yobimosareta hokkyokusei ga naiteru
    douse meiro ikimekunara
    kimi o tsukiru made aishite shimenitai yo

  5. Westlo Says:

    “You know what, I’d also like a piano version of Northern Cross, just like in the demo.”

    Can Sheryl play the piano? Maybe we will get a piano rendition of it in episode 20… probably acoustic.

  6. mai Says:

    By the way, from the same source as the lyrics above:

    Lion:

    星をまわる流星 世界の真ん中で
    くしゃみすれば どこかの 森で蝶が乱舞
    キミが守る ドアの鍵デタラメ
    恥ずかしい物語 舐めあっても ライオンは強い

    生き残りたい 生き残りたい まだ生きてたくなる
    星座の導きで 今 見つめ合った

    生き残りたい 途方に暮れて キラリ枯れてゆく
    本気のカラダ 見せ付けるまで 私 眠らない

    生き残りたい まだ生きてたい キミを愛してる
    本気のココロ 見せ付けるまで 私 眠らない

  7. yy Says:

    I like this piano version of Northern Cross too.
    Hope there will be more demos but looks like that pabulisher will not update anymore becouse that would be illegal….

    Here Macross F Radio’s episode 18, it was record from radio.
    http://www.nicovideo.jp/watch/sm4154592

  8. Naddie Says:

    I want the single so bad…

  9. Atashi Says:

    I just noticed that the Yoko Demo for Northern Cross is slightly different from the TV Size version. On my fourth listen. XD

    @ mai:
    What’s your source for the second verse and Lion lyrics? You can shoot me an e-mail if you don’t want to publicly disclose it. I’ll take a shot at translating them, but I won’t put them on my site until either they’re aired or released in the CD, so I’ll only be posting the lyrics here without a link.

  10. 101weasels Says:

    @Mai: Northern Cross, 2nd verse translation:-

    If you are not there, there will no longer be meaning
    People can all disappear for all I care

    If there is no love, I won’t even need my heart
    I wish this world too would just disappear

    It’s been painful all this time; a desperate meeting (lit: life-risking meeting)
    I dreamt as if I could reach you, recklessly reaching out with my hand

    I wanted to ask your heart, to build a rainbow with you

    Could someone hold me tight under the watch (lit: appreciation??) of dawn?

    Shed(?) by the moving force of a dream, tears of love that would only be scattered [ew, bad translation]

    That can be raw pain for all I care.

    Recalled by fate, the Northern Cross is crying

    If I’m just going to living through a maze, then
    I want to love you until you are no more, then die.

    [corrections welcome :D ]

  11. Atashi Says:

    Sorry for double-posting; here are the tentative lyrics for the second part of Northern Cross:

    Because there will be no meaning if you are gone
    So all people should go away
    Because I don’t even need my heart when there is no love
    So this world, too- Go away

    Our desperate meetings were always painful
    I dreamed as if I could reach you, I reached out my hands recklessly
    I wanted to open up to your heart, I wanted to build a rainbow bridge with you

    Won’t someone please embrace me suddenly with the appreciation of daybreak?
    Splattered by the drive of dreams, the tears of love merely scatter
    Even if the pain is bare, I’m fine with it

    Called back by fate, the Northern Star is crying
    If I somehow survive through the labyrinth
    Then I want to love and die for you until I exhaust myself

    I wonder if the 鑑賞 in the kanji should actually be 感傷 (same pronouciation) instead, since that’d make more sense. Also, OMG Sheriru~ ;_; This is a sad, sad song now, despite the upbeat music.

  12. mai Says:

    ^ Ooops, two translations, they convey similar meanings though :D Thanks a lot!!!

    The source of the second part of the Northern Cross lyrics is the full version in Macross Radio episode 18, I think, and since Alto and Michael are talking at the foreground, these lyrics might be inaccurate. The source for Lion is the demo version, so it may be just a scratch for all we know :P

  13. A Gabriela Robin Site » Northern Cross Fan-Transcribed Lyrics (updated) Says:

    [...] UPDATE: Lyrics updated to include updates from Atashi’s website, and appended lyrics from the Northern Cross Macross Radio broadcast, also translated by Atashi to be consistent. Translation by 101weasels can be found here. [...]

Leave a Reply