Universal Bunny Fan-Transcribed Lyrics

These are lyrics listened to and transcribed by a Japanese fan in nicovideo here and here, which I re-transcribed and translated here with some edits. It is not by any means near perfect. Also, please check everyone who has pitched in a contribution in the lyrics below.

By now, the suggestive lyrics shouldn’t be shocking anymore, what with Pink Monsoon.

3.2.1.
ワタシ あなたのうさぎの white
跳ねて飛び込む 無邪気なくらい
宇宙(そら)にこぼした milky way
ねぇ あのcandy star食べたいな

アタシ あなたのうさぎの black
暴れん坊のsexy prey
ヒップならいいチラ見せdanger
wink 合図で胸の谷間にダイプ

絶対ブーイング侵してく 純情
生まれ変われないくらい
(キスでor きつく)奪い合えたら

泣いてた天使がほら悪魔

天真すぎて爛漫 sad out myself
天然なのよ大胆 sad out myself
無防備な内側 (The reason I love it) Give me a reason to live!

肝心なのは快感 Sad out myself
曖昧なのは限界
But I drive(or dive) reversible day
それでも同じ
夢を見る

アタシ 無敵のうさぎの black
食らいついて離さない trap
ルージュ引いてエナメルのcollection
君のおでこ乗っ取ってあげるわ

ワタシが弱いうさぎの white
上目づかいでおねだり pride (pray?)
スプーンいっぱい甘いmelty love
このstrawberry starあげちゃった(あきちゃった?)

深紅の夜明け 染まってく brave heart
首の後ろからぎゅっと抱きしめられたら
微笑む天使はウソ悪魔

単純過ぎて明快 sad out myself
曖昧なのは限界 sad out myself
不条理な裏腹
shall we go (…)
give me reason to live

体感温度上昇 sad out myself 
挑戦的で敏感 sad out myself
but I give a universe now
運命かけて愛し合う


Translation:

I am your white bunny
Jumping and diving it’s almost innocent
The milky way spills in the galaxy
Hey, I want to eat that candy star

I am your black bunny
I am a rowdy sexy prey
If I give you a good peek of my hips it’s dangerous
At my wink signal, dive into my cleavage

I am violated by the booing, I’m innocent
to the point that I can not be reborn
If I struggle with the kiss / If I struggle intensely
The crying angel is surprise, a demon

Too naive in full glory (sad out myself)
Naturally bold (sad out myself)
Inside I’m defenseless (The reason I love it) 
Give me a reason to live!

What is essential is pleasure
The limit is unclear
But I drive(or dive) reversible day
And yet it is the same
I’m seeing a dream

I am an invincible black bunny
it’s a trap you bite and can’t get out of
Using a rouge/red enamel collection
I will capture you

I am a white bunny
I plague you with an upward glance pride (?)
My spoon is filled with sweet melty love
I have completely lost interest in this strawberry star

The dawn will be dyed deep crimson, brave heart
When you hug me close by the neck
The smiling angel is, oh no, a demon

Too simple clarity, send out myself
The limit is unclear
Absurdly opposite
shall we go (…)
give me reason to live

My body temperature is rising, send out myself
Sensibility in a challenge, send out myself
but I give a universe now
Fate is here
Love one another

Romanization:

3.2.1.
watashi anata no usagi no white
hanete tobikomu mujaki na kurai
sora nikoboshita milky way
nee ano candy star tabetai na

atashi anata no usagi no black
abarenbou no sexy prey
hippu nara ii chira mise danger
wink aizu de mune no tanima ni dive

zettai booing okashiteku junjou
umare kawarenai kurai
( kisu de or kitsuku ) ubaiaetara

naiteta tenshi ga hora akuma

tenshin sugite ranman sad out myself
tennen na no yo daitan sad out myself
muboubi na uchigawa ( The reason I love it ) Give me a reason to live!

kanjin nano wa kaikan Sad out myself
aimai nano wa genkai Sad out myself
But I drive ( or dive ) reversible day
sore demo onaji
yume wo miru

atashi muteki no usagi no black
kurai tsuite hanasanai trap
rouge (ru-ju) hiite enameru no collection
kimi no odeko nototte ageru wa

watashi ga yowai usagi no white
uwamezukai de onedari pride ( pray? )
spoon ippai amai melty love
kono strawberry star agechatta ( akichatta ?)

shinku no yoake somatteku brave heart
kubi no ushiro kara gyutto daki shimeraretara
hohoemu tenshi wa uso akuma

tanjun sugite meikai sad out myself
aimai na no wa genkai sad out myself
fujouri na urahara
shall we go ( … )
give me reason to live

taikan ondo joushou sad out myself
chousenteki de binkan sad out myself
but I give a universe now
unmei kakete aishiau

Related Articles:

19 Responses to “Universal Bunny Fan-Transcribed Lyrics”

  1. raile Says:

    SHERYL-PYON! X3

  2. riepert Says:

    “Yes, at my signal, dive into my cleavage”

    Wow. Love it! X3

  3. PerdeskiCloyn Says:

    Maybe “said out myself” would make a little more sense…?

    I wonder what will Sheryl be wearing when she says she’s a “rowdy sexy prey”

  4. mai Says:

    @PC - I’m pretty sure that the black and white bunny costumes are these:

    http://gabrielarobin.com/wp-content/uploads/2009/10/24582_20091007174729_cac61372833266.jpg

    Actually, I’m not really hearing the “…out myself” so I don’t feel like changing it XD I have just changed one of the lines “What’s up?wow Yeah!” into “The reason I love it” though.

  5. kawase Says:

    oui→wink?
    キスで奪え合えたら→(キスでor きつく)奪い合えたら
    天真すぎて?→天真すぎて爛漫(ranman Maybe means innocent?)

    Thank you for translation!

  6. kawase Says:

    (???)→But I drive(or dive) reversible day?

  7. mai Says:

    @kawase - thanks, those are really good! I hear Kiss more than Kitsuku though. But I think we should leave the Engrish parts for now :D

  8. paper2k1 Says:

    http://pds15.egloos.com/pds/200911/03/50/c0052350_4aef1980b7532.jpg

    JVC entertainment has released the jacket for Sheryl’s new mini-album「Universal Bunny」

  9. Yyrkoon Says:

    Thanks for the info, paper2k1!

    I usually don’t like Sheryl’s outfits, so I like this cover (LOL).

  10. Cadentia Says:

    Is that really the cover? It seems a little odd… Plus, if I’m not reading wrong it says Shiryl instead of Sheryl.

    And where are her boobs??

  11. Macross Frontier Itsuwari no Utahime Mini Album: Universal Bunny. | SP LifeArts Says:

    [...] Lyrics link. [...]

  12. riepert Says:

    ロマジはおねがいします!

    ^ Is that right?

  13. mai Says:

    @riepert - sure, when I get a bit of time. But please note they’re just fan-things and in the nicovideo, people also can’t decide what is being sang in some parts, especially the Engrish :P Also, I think it’s more like ロマジをおねがいします!

  14. riepert Says:

    @Mai: Thanks! Haha! I need to review my Nihongo. Our prof left us in the care of a substitute teacher because he had to take the Level 2 Proficiency Exam… wish he’d be back soon since I learn a lot from the guy! :D

  15. mai Says:

    Done!

  16. riepert Says:

    @Mai: ほんとにありがとう、マイーさん!!

  17. riepert Says:

    Help! I tried to transliterate the song using the lyrics found here and the ones that were found in the booklet and this is all that I’ve got…

    ====
    Universal Bunny - Sheryl Nome ft May’n

    3! 2! 1!
    watashi anata no usagi no White
    hanete tobikomu mujaki na kurai
    sora nikoboshita Milky way
    nee ano Candy star tabetai na

    atashi anata no usagi no Black
    abarenbou no Sexy prey
    HIPPU nara ii chira mise Danger
    Wink aizu de mune no tanima ni DAIBU

    zettai (bouin?) okashiteku junjou
    umare kawarenai kurai
    kitsuki ubaiaetara
    naiteta tenshi ga hora akuma

    tenshin sugite ranman sen no PAASENTO
    tennen na no yo daitan sen no PAASENTO
    muboubi na uchigawa
    You light up my life and give me reason to live!

    kanjin nano wa kaikan sen no PAASENTO
    aimai nano wa genkai sen no PAASENTO
    Private joy wa RIBASIBURU de
    sore demo onaji
    yume wo miru

    atashi muteki no usagi no Black
    kurai tsuite hanasanai Trap
    RUUJU hiite Enamel no KURAKUSHA
    kimi no odeko nottotte ageru wa

    watashi ga yowai usagi no White
    uwamezukai de onedari Flight
    SUPUN ippai amai Melty love
    kono Strawberry star agechatta

    shinku no yoake somatteku UBU na HAATO
    kubi no ushiro kara gyutto dakishimeraretara
    hohoemu tenshi wa uso akuma

    tanjun sugite meikai sen no PAASENTO
    aimai na no wa genkai sen no PAASENTO
    fujouri na urahara
    I show you my all and give you reason to love!

    taikan ondo joushou sen no PAASENTO
    chousenteki de binkan sen no PAASENTO
    Private game wa YUNIBASU no
    unmei kakete aishiau

    Black or White? ?? to ??
    Dark or Light? semegi (a?)i (da?)ki (a?)i
    Truth or Doubt? aranu (uso?)
    Around you good sou mou sorosoro
    madasare ?? ?? horohoro
    Heaven or Hell? kara ?? ru KARUMA
    donomichi michibite mite (hara?) no RANDEBU

    My fairy tail will never end
    Still go on and go on
    Go on… go on…
    KOMADORI ga (i?)imashita
    ?? sugite
    KOMA ??ri SUTORI ?? ?? ri sayonara

    kimi ??
    kimi to shitai
    kimi to shinitai
    kimi to ikitai
    kimi to itai
    itai… itai…
    itai no ga suki

    Perfect choice wo kikasete yo

    genkai koete shouten sen no PAASENTO
    anzen (sube?)te te gouman sen no PAASENTO
    zetsubou no (enryouku?)
    I show you my all and give you reason to love
    kaimetsu ?? ni bousou Emergency
    gensou samete anten No DERIKASHI
    muboubi na uchigawa
    You light up my life and give me reason to live
    kanjin nano wa kaikan sen no PAASENTO
    aimai nano wa genkai sen no PAASENTO
    Private joy wa RIBASIBURU de
    sore demo kono ai
    yumerarenai
    yametekunai

  18. Kou Says:

    @riepert: You’re just awesome ;D

    BTW, I’ll just drop this here:
    http://i48.tinypic.com/21ep7dg.jpg

  19. Kou Says:

    And here I posted the complete lyrics of Universal Bunny, if you find any mistake, let me know <3

    http://sacipa.wordpress.com/2009/11/27/universal-bunny-lyrics-3/

Leave a Reply