<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Pink Monsoon Single Lyrics</title>
	<atom:link href="http://gabrielarobin.com/3032/pink-monsoon-single-lyrics/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://gabrielarobin.com/3032/pink-monsoon-single-lyrics</link>
	<description>Website dedicated to Gabriela Robin</description>
	<lastBuildDate>Wed, 23 May 2012 06:22:41 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
	<item>
		<title>By: ZERO</title>
		<link>http://gabrielarobin.com/3032/pink-monsoon-single-lyrics#comment-12201</link>
		<dc:creator>ZERO</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Oct 2010 17:40:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gabrielarobin.com/?p=3032#comment-12201</guid>
		<description>the last line in pink monsoon is &quot;hey, you! let&#039;s do communication&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>the last line in pink monsoon is &#8220;hey, you! let&#8217;s do communication&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: A Gabriela Robin Site &#187; Universal Bunny Official Lyrics (Work in Progress)</title>
		<link>http://gabrielarobin.com/3032/pink-monsoon-single-lyrics#comment-9751</link>
		<dc:creator>A Gabriela Robin Site &#187; Universal Bunny Official Lyrics (Work in Progress)</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 11:24:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gabrielarobin.com/?p=3032#comment-9751</guid>
		<description>[...] monsoon  Lyrics: Gabriela Robin (Please go here for the [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] monsoon  Lyrics: Gabriela Robin (Please go here for the [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kakei</title>
		<link>http://gabrielarobin.com/3032/pink-monsoon-single-lyrics#comment-9131</link>
		<dc:creator>Kakei</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 10:22:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gabrielarobin.com/?p=3032#comment-9131</guid>
		<description>Aah, I re-edited my lyrics again because I noticed a mistake with the kanji! 

This line: そして　雨の日放り出して！
It&#039;s supposed to be : そして　雨の日に放り出して！

Which makes the translation : And throw it out on a rainy day!

&gt;&lt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aah, I re-edited my lyrics again because I noticed a mistake with the kanji! </p>
<p>This line: そして　雨の日放り出して！<br />
It&#8217;s supposed to be : そして　雨の日に放り出して！</p>
<p>Which makes the translation : And throw it out on a rainy day!</p>
<p>&gt;&lt;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Angel Lapdance ~ Sheryl Nome &#171; NeoShinka</title>
		<link>http://gabrielarobin.com/3032/pink-monsoon-single-lyrics#comment-9086</link>
		<dc:creator>Angel Lapdance ~ Sheryl Nome &#171; NeoShinka</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 21:25:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gabrielarobin.com/?p=3032#comment-9086</guid>
		<description>[...] -&gt;Pink Monsoon Translated Lyrics [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] -&gt;Pink Monsoon Translated Lyrics [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kakei</title>
		<link>http://gabrielarobin.com/3032/pink-monsoon-single-lyrics#comment-9072</link>
		<dc:creator>Kakei</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 14:17:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gabrielarobin.com/?p=3032#comment-9072</guid>
		<description>Well I don&#039;t really think it makes much difference since &#039;iyou&#039; is the casual form of &#039;imashou&#039;. ^^ It really depends on you.

If you&#039;d like, I&#039;ll make a full translation, though it won&#039;t change much from the current one xD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well I don&#8217;t really think it makes much difference since &#8216;iyou&#8217; is the casual form of &#8216;imashou&#8217;. ^^ It really depends on you.</p>
<p>If you&#8217;d like, I&#8217;ll make a full translation, though it won&#8217;t change much from the current one xD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

