<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Hot Express Yoko Kanno Special Long Interview Part 1 Translation</title>
	<atom:link href="http://gabrielarobin.com/298/hot-express-yoko-kanno-special-long-interview-part-1-translation/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://gabrielarobin.com/298/hot-express-yoko-kanno-special-long-interview-part-1-translation</link>
	<description>Website dedicated to Gabriela Robin</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 04:49:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.1</generator>
	<item>
		<title>By: mai</title>
		<link>http://gabrielarobin.com/298/hot-express-yoko-kanno-special-long-interview-part-1-translation#comment-2469</link>
		<dc:creator>mai</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 08:55:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gabrielarobin.com/?p=298#comment-2469</guid>
		<description>Thanks Pippa! Finally I know what I&#039;m listening to :) It does sound random, poetic license I guess? I&#039;ll probably post it in some forums, see if anyone has a comment :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks Pippa! Finally I know what I&#8217;m listening to <img src='http://gabrielarobin.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  It does sound random, poetic license I guess? I&#8217;ll probably post it in some forums, see if anyone has a comment <img src='http://gabrielarobin.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pippa</title>
		<link>http://gabrielarobin.com/298/hot-express-yoko-kanno-special-long-interview-part-1-translation#comment-2468</link>
		<dc:creator>Pippa</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 08:34:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gabrielarobin.com/?p=298#comment-2468</guid>
		<description>Hmm, here comes one random translation, Field of Love.....you could say the lyrics are a bit random. Maybe someone should check it before it&#039;s submitted:

You who raised hearts to love each other
Placed this heart on a pillow
And whispered “sleep” to its ear
It’s alright to forget the words of daytime and such
So listen “Free fly free fly”
There is no end

That song that couldn’t be sung by father and that mother,
Becomes agitated “Free fly, free fly”
A song that gropes about for love
Believing in each other, if it’s passed down
By word of mouth
The heart becomes more soft

Sleeping greedily
I entrust my body and dream
Saying “I want you to become the
Light inside children’s hearts”

If you set down 
The manners of loving 
Then that’s Free fly free fly
An ocean that’s carefully tended
If I catch the star called you
That moment called eternity will change

You who raised hearts to love each other
Placed this heart on a pillow
And whispered “sleep” to its ear

The Milky Way that sees dreams
Travelling even as you stay sleeping
Those eyes and lips
With just those I need nothing else</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm, here comes one random translation, Field of Love&#8230;..you could say the lyrics are a bit random. Maybe someone should check it before it&#8217;s submitted:</p>
<p>You who raised hearts to love each other<br />
Placed this heart on a pillow<br />
And whispered “sleep” to its ear<br />
It’s alright to forget the words of daytime and such<br />
So listen “Free fly free fly”<br />
There is no end</p>
<p>That song that couldn’t be sung by father and that mother,<br />
Becomes agitated “Free fly, free fly”<br />
A song that gropes about for love<br />
Believing in each other, if it’s passed down<br />
By word of mouth<br />
The heart becomes more soft</p>
<p>Sleeping greedily<br />
I entrust my body and dream<br />
Saying “I want you to become the<br />
Light inside children’s hearts”</p>
<p>If you set down<br />
The manners of loving<br />
Then that’s Free fly free fly<br />
An ocean that’s carefully tended<br />
If I catch the star called you<br />
That moment called eternity will change</p>
<p>You who raised hearts to love each other<br />
Placed this heart on a pillow<br />
And whispered “sleep” to its ear</p>
<p>The Milky Way that sees dreams<br />
Travelling even as you stay sleeping<br />
Those eyes and lips<br />
With just those I need nothing else</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mai</title>
		<link>http://gabrielarobin.com/298/hot-express-yoko-kanno-special-long-interview-part-1-translation#comment-2466</link>
		<dc:creator>mai</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 07:49:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gabrielarobin.com/?p=298#comment-2466</guid>
		<description>If you&#039;d do that I&#039;d be reaaaally happy, because yeah, I&#039;ve been looking for it for a while now. I also looked in Anime lyrics.com... perhaps we could submit it there if you get it done :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you&#8217;d do that I&#8217;d be reaaaally happy, because yeah, I&#8217;ve been looking for it for a while now. I also looked in Anime lyrics.com&#8230; perhaps we could submit it there if you get it done <img src='http://gabrielarobin.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pippa</title>
		<link>http://gabrielarobin.com/298/hot-express-yoko-kanno-special-long-interview-part-1-translation#comment-2464</link>
		<dc:creator>Pippa</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 07:35:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gabrielarobin.com/?p=298#comment-2464</guid>
		<description>I could attempt it, I have a copy of the single at the side of my desk right now haha, but are you sure? I thought there was a translation at animelyrics.com?....or maybe that was just the romaji...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I could attempt it, I have a copy of the single at the side of my desk right now haha, but are you sure? I thought there was a translation at animelyrics.com?&#8230;.or maybe that was just the romaji&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mai</title>
		<link>http://gabrielarobin.com/298/hot-express-yoko-kanno-special-long-interview-part-1-translation#comment-2463</link>
		<dc:creator>mai</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 06:40:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://gabrielarobin.com/?p=298#comment-2463</guid>
		<description>@ peachberry tea - And I am going to say the same of Ai no Rinkaku from Brain Powerd. That&#039;s also a very very beautiful tune, and no one has translated it! *hints* I could probably attempt to read them if I could find lyrics in Japanese text, but in Romanized form... it&#039;s a bit harder :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ peachberry tea &#8211; And I am going to say the same of Ai no Rinkaku from Brain Powerd. That&#8217;s also a very very beautiful tune, and no one has translated it! *hints* I could probably attempt to read them if I could find lyrics in Japanese text, but in Romanized form&#8230; it&#8217;s a bit harder <img src='http://gabrielarobin.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

