Macross Frontier OST 1 Gabriela Robin Lyrics Transcriptions and Translations Wanted
The usual call for help is here
Aimo ~ Tori no Hito


Aimo

Related Articles:
- Macross Frontier OST 1 Nyan Fro. Review
- Macross Frontier Leaks, Leaks, Leaks (Part 3)
- Macross F: Interstellar Flight Song Preview Video
- Macross Frontier OST 1 - Nyan FRO. - Tracklist (Update)
- Ranka Lee/Megumi Nakajima Debut CD Single
- Aimo Fan Transcribed Lyrics
- Aimo - Macross Frontier Episode 3
- Macross F OP and ED








June 3rd, 2008 at 10:12 pm
Here are the lyrics in Japanese text, if it helps (transcribed in Japanese by ffbum from YKFan):
Aimo
アイモ
アイモ アイモ
ネーデル ルーシェ
ノイナ ミリア
エンデル プローテア
フォトミ
ここはあったかな海だよ
ルーレイ ルーレイア
空を舞う ひばりはなみだ
ルーレイ ルーレイア
おまえはやさし みどりの子
アイモ アイモ
ネーデ ルーシェ
ノイナ ミリア
エンデル プロテア
フォトミ
ここは あったかな海だよ
Aimo~Tori no Hito
アイモ~鳥のひと
アイモ アイモ
ネーデル ルーシェ
ノイナ ミリア
エンデル プローテア
フォトミ
ここはあったかな海だよ
ルーレイ ルーレイア
空を舞う ひばりはなみだ
ルーレイ ルーレイア
おまえはやさし みどりの子
アイモ アイモ
ネーデ ルーシェ
ノイナ ミリア
エンデル プロテア
フォトミ
ここは あったかな海だよ
胸の奥に眠る 大きな大きな慈しみは(慈しみは)
繋ぐ手のひらの温度で 静かに目を覚ますよ(目を覚ますよ)
ここは あったかな海だよ
アイモ アイモ ネーデル ルーシェ
むかし みんなひとつだった せかい
おいで あったかな宇宙(そら)だよ
June 3rd, 2008 at 10:33 pm
Okay then! Both Aimos are obviously partly in a made-up language, so I’ve transliterated them partly as they’re written and partly as they sound.
AIMO:
Aimo aimo
Needel lushe
Noina miria
Endel prodea
Fotomi
Koko wa atta kana umi dayo
Luulei luuleia
Sora wo mau hibari wa namida
Luulei luuleia
Omae wa yasashi midori no ko
Aimo aimo
Needel lushe
Noina miria
Endel prodea
Fotomi
Koko wa atta kana umi dayo
AIMO - TORI NO HITO
The same, plus:
Mune no oku ni nemuru ookina ookina itsukushimi wa (itsukushimi wa)
Tsunagu te no hira no andou de shizuka ni me wo samasu yo (samasu yo)
Koko wa atta kana umi da yo
Aimo aimo needel lushe
Mukashi minna hitotsu datta sekai
Oide atta kana sora da yo
June 4th, 2008 at 6:40 am
I think the strange lyrics may be some kind of Zentradi language since Ranka is part Zentrand. A beautiful song nonetheless.
June 4th, 2008 at 9:03 am
Thanks BluWacky! Now for someone to translate the Japanese lines
June 4th, 2008 at 11:42 am
I’m currently putting up the songs from the OST as I translate them on my site. You may copy & paste the lyrics to your site as long as you link back to the original lyrics on my site. ^_^
Aimo:
http://atashi.wordpress.com/2008/06/03/macross-frontier-1st-ending-theme-aimo/
Ninjiin Loves you yeah!
http://atashi.wordpress.com/2008/06/03/macross-frontier-insert-song-ninjiin-loves-you-yeah/
The Nyan-Nyan Restaurant commercial song:
http://atashi.wordpress.com/2008/06/03/macross-frontier-insert-song-choujikuu-hanten-nyan-nyan-cm-songu-ranka-version/
I’ll leave another comment when I get a few more songs up, or you can check for yourself from time to time here:
http://atashi.wordpress.com/category/macross-frontier/
June 4th, 2008 at 4:35 pm
I think my post with song translation links got held in moderation. ._.
June 4th, 2008 at 5:55 pm
@Atashi - oops, it got filtered in the spam bin because of the links. Thank you for these!!! Can you make one for the Bird Man version?
June 5th, 2008 at 6:23 am
I’ve put up two more songs now.
Aimo~Tori no Hito:
http://atashi.wordpress.com/2008/06/03/macross-frontier-insert-song-aimotori-no-hito/
Infinity:
http://atashi.wordpress.com/2008/06/03/macross-frontier-insert-song-infiniti/
I don’t feel like working on any other track from the OST now… I haven’t really listened to What ’bout my star? and Welcome to My FanClub’s Night! yet, and both songs are tougher to translate than the rest of the OST.
June 5th, 2008 at 8:44 am
Wah! Thank you!!!
June 5th, 2008 at 1:32 pm
Howdy, if you want the lyrics to “Welcome to My Fanclub’s Night”, I have them.
Can you hear me? My lovely boys & girls.
滑り出した奇跡は 今 (I) already catch your heart.
さぁSTAND UP! 5Gくらいで飛ばせ!
私は 今 I realize that I live.
ここにいるわ
FEEL! I’m a shinin’ STAR!
Can you hear me? My lovely boys & girls.
suberidashita kiseki wa ima (I) already catch your heart.
saa STAND UP! 5G kurai de tobase!
watashi wa ima I realize that I live.
koko ni iru wa
FEEL! I’m a shinin’ STAR!
星座ミラーボールカラー 舞って
プラネット・ホーム三番街で
盛り上がれ! エンジン・オンビート!!
seiza miraa booru karaa matte
puranetto hoomu sanban gai de
moriagare! enjin on biito!!
Welcome to my fan club’s night! S.O.S.!
超空間で 誘惑 流星デート?
Welcome to my fan club’s night! S.O.S.!
超高速ロマンティック! あなたへ!
Welcome to my fan club’s night! S.O.S.!
choukuukan de yuuwaku ryuusei deeto?
Welcome to my fan club’s night! S.O.S.!
choukousoku romanteikku! anata e!
Vibration 今ひとつに 心揺らせ
トキメキを超えて
Vibration ima hitotsu ni kokoro yurase
tokimeki wo koete
Can you hear my voice? Be good boys & girls.
今 確かに感じてるの 一体感everywhere
Don’t you feel it? 最終警告
アゲル周波数踊れ! shouting through
We’ll enjoy a day today!
(Then) I sing a love song for you.
Can you hear my voice? Be good boys & girls.
ima tashikani kanjiteru no ittaikan everywhere
Don’t you feel it? saishuu keikoku
ageru shuuhasuu odore! shouting through
We’ll enjoy a day today!
(Then) I sing a love song for you.
リズムキープと相俟って
Step by! Keep on step! Oh yeah.
今ここでフィルイン!Don’t be late!!
rizumu kiipu to aimatte
Step by! Keep on step! Oh yeah.
ima koko de firu in! Don’t be late!!
Welcome to my fan club’s night! S.O.S.!
超満員のパンク寸前でもうtrance
Welcome to my fan club’s night! S.O.S.!
超高速ロマンティック! あなたへ!
Welcome to my fan club’s night! S.O.S.!
choumanin panku sunzen de mou trance
Welcome to my fan club’s night! S.O.S.!
choukousoku romanteikku! anata e!
Welcome to my fan club’s night!
Sheryl on Stage!
Welcome to my fan club’s night!
Sheryl on Stage!